Translate

5 Немецкая 'точность'.

 Если говорить об уже развенчанных европейских мифах  - о наличии бюрократии и очередей, то слово "Termin" (с ударением на последний слог) - самое частоупотребимое. Это слово обозначает запись на прием. На самом деле это не только бюрократическое слово и не только связанное с очередями. Например запись/талончик на прием к врачу тоже называется тэрмИном. Пришлось с этим столкнуться самым тесным образом. Проблем с бюрократией и в городе Берлине и во всей Германии, признанных самими немцами, достаточно много. Думаю, в первую очередь это связано с социальной функцией государства. В Германии многое датируется за счет социала, поэтому, распределяя халяву, чиновники порождают бюрократию и очереди. 
 Постепенно эти вопросы решаются. Можно в каком-то ведомстве простоять много часов, а можно записаться через интернет на определенное время. Некоторые немецкие ведомства уходят от личного контакта и очередей соответственно. Например, бросаешь свое заявление в специальный ящик в коридоре ведомства, а ответ или решение получаешь по почте. Ну и самый удобный случай - решение вопросов через интернет посредством специальных сервисных систем. (Наши интернет системы сервиса абонентов у операторов связи - ни что иное как прототип такого "электронного правительства"). Но хочешь или нет, всегда найдется очередь, которую отстоять нужно. Это может быть и в банке, и на почте и, например, на таможне. Довелось убивать время  в последней, просидев полдня с номерком очереди, чтобы получить случайно заказанное не из ЕС лекарство через EBAY.

Комментариев нет: